P Citate Celebre

P

1. No PAINS, no gains.
Nimica nu-i fãrã ostenealã.
Totul cu ostenealã se dobândeste, pe drumuri nu se gãseste.
Var. Nothing to be got without pains.
Sim. A horse that will not carry a saddle must have no oats.
Cf. No SWEET without some sweat / He that will not WORK shall not eat.

  1. PAPER endures all.
    Hârtia multe rabdã.
    Sim. Paper won't blush / Pens may blot, but they cannot blush.
  2. He that will enter into PARADISE must have a good key.
    Cu chei de aur si de argint se deschid portile raiului.
  3. PARDONING the bad is injuring the good.
    Când cei rãi nu se pedepsesc, cei buni se nãpãstuiesc.
    Var. Who pardons the bad, injures the good.
    Sim. He that helps the evil hurts the good / Mercy to the criminal may be cruelty to the people.
  4. The PARSON always christens his own child first.
    Fiecare mãturã întâi înaintea portii lui.
    Lãutarul cântã mai bine când îsi cântã lui.
  5. The end of PASSION is the beginning of repentance.
    Finea mâniei e începutul credintei.
  6. PATIENCE is a remedy for every grief.
    Rãbdarea e cea mai bunã doctorie.
    Ca rãbdarea la necaz, nici un leac mai bun.
    Var. Patience is a plaster for all sores / Patience is the best remedy.
  7. PATIENCE is a virtue.
    Rãbdarea-i din rai.
    Rãbdarea e mântuire.
  8. PATIENCE overcomes all things.
    Cu rãbdarea treci si marea.
    Omul cu rãbdarea, trece chiar si marea.
    Sim. Patient men win the day.
  9. From a bad PAYMASTER get what you can.
    De la un rãu platnic si cu cenusa dupã vatrã sã te multumesti.
    Cf. Of ill DEBTORS men take oats.
  10. He that would live in PEACE and rest, must hear, and see, and say the best.
    Cine vrea sã trãiascã în pace aude, vede si tace.
    Sã auzi, sã vezi si sã taci, dacã vrei sã petreci cu pace.
    Sim. Wide ears and a short tongue / Hear and see and say nothing.
    Cf. HEAR much, speak little.
  11. The PEACOCK hath fair feathers, but foul feet.
    Pãunul pene frumoase, dar picioare urâte.
  12. When the PEAR is ripe, it falls.
    Para dupã ce se coace trebuie sã cadã.
  13. Do not throw PEARLS to swine.
    Nu arunca mãrgãritarul înaintea porcilor.
    Var. To cast pearls before swine.
    * Matthew 7, 6 / Matei 7, 6
  14. Every PEDLAR praises his needles.
    Tot tiganul îsi laudã ciocanul.
    Tot olarul laudã oala sa.
  15. Let every PEDLAR carry his own burden.
    Tot mãgarul îsi poartã samarul.
    Var. Let every pedlar carry his own pack.
  16. A PENNY at a pinch is worth a pound.
    Când n-ai, cãmila de un ban e scumpã.
  17. A PENNY saved is a penny gained.
    Adunã cu firu ca sã ai cu grãmada.
    Sim. Sparing is the first gaining.
  18. In for a PENNY, in for a pound.
    Unde merge mia, merge si suta.
  19. PENNY and penny laid up will be many.
    Bãnut cu bãnut se face florinul.
    Din bãnuti se face suta.
    Cf. Many DROPS make a shower / MANY small make a great.
  20. PENNY wise and pound foolish.
    Scump la tãrâte si ieftin la fãinã.
    Sim. Spare at the spigot, and let it out at the bung-hole.
  21. Who will not keep a PENNY, never shall have many.
    Cine nu pretuieste filerul nu va numãra nici florinul.
    Sim. Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
  22. He who has plenty of PEPPER will pepper his cabbage.
    Cine are piper mult bagã si în terci.
  23. PEPPER is black and hath a good smack.
    Si piperu e negru, dar mãnâncã vodã cu el la masã.
    Var. Spice is black, but it has a sweet smack.
  24. He that forecasts all PERILS will never sail the sea.
    Cui i-e fricã de orice nor nici o cãlãtorie nu face.
    Var. He that forecasts all perils will win no worship.
    Sim. He that will sail without danger must never come upon the main sea / He that is afraid of wounds must not come nigh a battle / He that fears leaves, let him not go into the wood.
  25. No PHYSICIAN like a true friend.
    Nimic alt mai bun pe lume decât un prieten bun.
  26. PHYSICIAN, heal thyself!
    Doctore, vindecã-te întâi pe tine.
    * Luke 4, 23 / Luca 4, 23
  27. They that be whole need not a PHYSICIAN, but they that are sick.
    Nu cei sãnãtosi au nevoie de doctor, ci cei bolnavi.
    * Matthew 9, 12 / Matei 9, 12
    * Mark 2, 17 / Marcu 2, 17
    * Luke 5, 31 / Luca 5, 31
  28. PHYSICIANS' faults are covered with earth.
    Cosciugul acoperã greselile doctorilor.
    Sim. If the doctor cures, the sun sees it; but if he kills, the earth hides it.
  29. Never buy a PIG in a poke.
    Nu cumpãra pisica în traistã.
  30. We don't kill a PIG every day.
    Nu se mãnâncã în toate zilele plãcinte.
  31. When the PIG is proffered, hold up the poke.
    Du-te cu sacul când îti fãgãduie purcelul.
  32. He that will steal a PIN will steal a better thing.
    Cine furã azi un ac mâine furã un gânsac.
    Cf. He that will steal an EGG will steal an ox.
  33. Give the PIPER a penny to play and two pence to leave off.
    Cu un ban s-a prins în horã si cu zece nu poate scãpa.
  34. He who digs a PIT for others falls in himself.
    Cine sapã groapa altuia cade el într-însa.
    Cf. To make a SNARE for another and fall into it oneself.
    * Proverbs 26, 27 / Pilde 26, 27
  35. He that touches PITCH shall be defiled.
    Nu poti umbla cu smoalã si sã nu te ungi.
    Cine s-atinge de smoalã si nu se mânjeste?
    Cu pãcurarul când trãiesti, trebuie sã te mânjesti.
    Cf. He that has to do with what is FOUL never comes away clean / He that measures OIL shall anoint his fingers.
    * Ecclesiasticus 13, 1 / Sirah 13, 1
  36. The PITCHER goes so often to the well that it is broken at last.
    Ulciorul nu merge de multe ori la apã (cãci ori se sparge, ori se crapã).
  37. Whether the PITCHER strikes the stone, or the stone the pitcher, it is bad for the pitcher.
    Ori cu capu-n piatrã, ori cu piatra de cap, totuna e.
  38. There is no PLACE like home.
    Nicãieri ca la casa omului.
    Ca acasã la tine nu-i nicãieri bine.
    Sim. East, west, home's best / Home is home, though it be never so homely.
    Cf. An ENGLISHMAN's home is his castle / One's own HEARTH is gowd's worth.
  39. Hand PLAY, churls' play.
    Cu mâna te joci, mojic te arãti.
    Glumeste numai cu gura, iar nu si cu-mbrâncitura.
  40. You can't PLEASE everyone.
    Nu poti face pe gustul tuturora.
    Sim. It is hard to please all parties / He that all men will please shall never find ease / He who pleased everybody died before he was born / He has need rise betimes that would please everybody.
  41. After PLEASURE comes pain.
    Dupã plãcere vine durere.
    Sim. After your fling, watch for the sting.
    Cf. After JOY comes annoy / No PLEASURE without pain.
  42. No PLEASURE without pain.
    Nu e plãcere fãrã durere.
    Var. No pleasure without repentance.
    Cf. After JOY comes annoy / After PLEASURE comes pain.
  43. Short PLEASURE, long pain.
    Plãcerea scurtã, cãintã lungã.
    Dupã o scurtã plãcere urmeazã o lungã durere.
    Sim. In war, hunting, and love men for one pleasure a thousand griefs prove.
  44. Who will in time present PLEASURE refrain, shall in time to come the more pleasure obtain.
    De vrei sã te joci la bãtrânete, pãzeste-te la tinerete.
  45. The PLEASURES of the mighty are the tears of the poor.
    Bogatul greseste si sãracul cere iertare.
    Vartears of the poor.
  46. He that has PLENTY of good shall have more.
    Binele vine la bine precum albinele la cosnitã.
    Cf. The MORE you get, the more you want / MUCH would have more.
  47. PLENTY brings pride.
    Bogãtia stricã pe omul slab.
  48. PLOUGH deep, while sluggards sleep; and you shall have corn to sell and keep.
    Arãtura cu sudoare, desi te doare, dar în urmã veselie are.
  49. The PLOUGH gets not well if the ploughman hold it not.
    Cine voieste sã se îmbogãteascã din plug trebuie sã-l poarte de coarne.
  50. Standing POOLS gather filth.
    Apa linã face mult noroi, iar cea repede si pietrele le spalã.
  51. A POOR man has no friends.
    Sãracul nici frate, nici prieteni n-are.
    Sim. Poor folk's friends soon misken them / Poverty parts fellowship / Prosperity makes freinds, adversity tries them.
    Cf. In time of PROSPERITY friends will be plenty; in time of adversity not one amongst twenty.
  52. A POOR man wants some things, a covetous man all things.
    Zgârcitul e totdeauna sãrac.
  53. A POOR man's tale cannot be heard.
    Vorba de om sãrac nimeni n-o ascultã, fie cât de scumpã.
    Sim. The reasons of the poor weigh not.
  54. Giving much to the POOR doth enrich a man's store.
    Ce dai sãracilor tie-ti dai.
  55. He is not POOR that has little, but he that desires much.
    Nu se-ntelege sãrac cel ce are mai putin, ci cel ce nu se multumeste cu putin si râvneste la mai mult.
  56. He that hath pity upon the POOR lendeth unto the Lord.
    Cine dã sãracilor împrumutã pe Dumnezeu.
    Cel ce miluieste pe sãrac, dã împrumut lui Dumnezeu.
    * Proverbs 19, 17 / Pilde 19, 17
  57. POOR folks are glad of porridge.
    Omul sãrac dacã n-are colac mãnâncã si pâine.
  58. The POOR man is aye put to the worst.
    La omul sãrac nici boii nu trag.
    Sãracului nici boii nu-i trag.
  59. The POOR man turns his cake and another comes and takes it away.
    Un om macinã, altul face azimã din fãina lui.
    Unii tes la pânzã si altii o poartã.
    Cf. One beats the BUSH and another catches the birds.
  60. The POOR man's shilling is but a penny.
    Sãracul cumpãrã mai scump.
  61. Every POT has its cover.
    Capacul, dupã oalã.
  62. The earthen POT must keep clear of the brass kettle.
    Departe oala de cãldare, ca nu cumva lovindu-se, sã se spargã.
    * Ecclesiasticus 13, 3 / Sirah 13, 3
  63. POVERTY is no vice but an inconvenience.
    Sãrãcia nu-i pãcat.
    Sim. Poverty is no sin (crime).
  64. POVERTY is not a shame; but the being ashamed of it is.
    Sãrãcia nu-i rusine.
    A fi sãrac nu e rusine, ci a fi necinstit.
    Sim. Poverty is no disgrace.
  65. POVERTY is the mother of all arts.
    Sãrãcia aflã mestesuguri.
    Dãscãlita sãrãcie învatã pe om meserie.
    Sim. The belly teaches all arts / Hunger is the teacher of all arts.
    Cf. NECESSITY is the mother of invention.
  66. When POVERTY comes in at the door, love flies out of the window.
    Sãrãcia intrã pe usã si dragostea iese pe fereastrã.
    Sim. Love lasts as long as money endures.
  67. PRACTICE makes perfect.
    Multa lucrare face pe mester bun.
    Sim. Use makes mastery.
  68. A man's PRAISE in his own mouth stinks.
    Lauda de sine nu miroase a bine.
    Lauda de sine pute.
    Cf. He that PRAISES himself spatters himself / SELF-PRAISE is no recommendation.
  69. PRAISE no man till he is dead.
    Numai când moare omul se cunoaste ce-a fost.
    Omul dupã ce moare, atunci darul i se cunoaste.
    Cf. Call no man HAPPY till he dies.
    * Ecclesiasticus 11, 28 / Sirah 11, 28
  70. PRAISE to the face is open disgrace.
    Lauda în fatã e jumãtate ocarã.
    A lãuda în fatã e a batjocori.
  71. He that PRAISES himself spatters himself.
    Cine se laudã pe sine, mai tare se înjoseste.
    Cine se laudã singur, se ocãrãste pe sine.
    Cf. A man's PRAISE in his own mouth stinks / SELF-PRAISE is no recommendation.
    * Proverbs 27, 2 / Pilde 27, 2
  72. He that would learn to PRAY, let him go to sea.
    Care nu stie rugãciunea meargã pe mare.
  73. The PRAYERS of the wicked won't prevail.
    Ruga pãcãtosului n-ajunge la cer.
    Glasul nebunului nu se aude-n cer.
    Cf. The BRAYING of an ass does not reach heaven.
  74. PRETTINESS dies first.
    Frumusetea musafir, cum vine asa se duce.
    Sim. Beauty is but a blossom.
    Cf. BEAUTY fades like a flower.
  75. PRIDE goes before a fall.
    Mândria vine înaintea cãderii.
    Trufia e trâmbita cãderii.
    Sim. Pride never left his master without a fall.
    * Proverbs 16, 18 / Pilde 16, 18
  76. PRIDE goes before, and shame follows.
    Fudulia intrã-n casã, sãrãcia-i dupã usã.
  77. PROCRASTINATION is the thief of time.
    Amânarea e hotul timpului.
  78. PROMISE is debt.
    Fãgãduiala datã e datorie curatã.
    Cine fãgãduieste se leagã.
  79. Great PROMISES and small performances.
    Îi fãgãduieste marea cu sarea, si-i dã ce nu curge pe apã.
    Sim. He promises mountains and performs molehills.
  80. He that PROMISES too much means nothing.
    Cine promite mult dã putin.
  81. Between PROMISING and performing a man may marry his daughter.
    Una e a promite (fãgãdui) si alta a împlini.
  82. A PROPHET is not without honour save in his own country.
    Nimeni nu-i profet în patria sa.
    Var. A prophet has no honour in his own country.
    * Luke 4, 24 / Luca 4, 24
    * Matthew 13, 57 / Matei 13, 57
    * Mark 6, 4 / Marcu 6, 4
    * John 4, 44 / Ioan 4, 44
  83. Beware of false PROPHETS.
    Feriti-vã de proorocii mincinosi.
    * Matthew 7, 15; 24, 11,24 / Matei 7, 15; 24, 11,24
    * Mark 13, 22 / Matei 13, 22
    * II Peter 2, 1 / II Petru 2, 1
    * I John 4, 1 / I Ioan 4, 1
    * Revelation 16, 13 / Apocalipsa 16, 13
  84. He who swells in PROSPERITY will shrink in adversity.
    Nu tot pe moale, ca sã poti suferi si cele tari.
  85. In time of PROSPERITY friends will be plenty; in time of adversity not one amongst twenty.
    Ai bani, ai prieteni; n-ai bani, n-ai prieteni.
    La belsug ai prieteni cu duiumul, la vreme de restriste toti te pãrãsesc.
    Pânã-i bine multi cu tine, dar la nevoi înapoi.
    Sim. Poverty parts fellowship / Prosperity makes friends, adversity tries them.
    Cf. A POOR man has no friends.
  86. PROSPERITY lets go the bridle.
    Belsugul aduce desfrânare.
  87. I PROUD and thou proud, who shall bear the ashes out?
    Eu domn, tu domn, cine sã ducã sacul?
    Tu mare, eu mare, cine-o sã ne tragã cizmele?
  88. Make ample PROVISION for old age.
    Adunã la tinerete ca sã ai la bãtrânete.
    Seamãnã la tinerete ca sã ai ce culege la bãtrânete.
    Sim. Keep something for him that rides on the white horse / Spare when you're young and spend when you're old.
    Cf. For AGE and want save while you may: no morning sun lasts a whole day / Keep SOMETHING for a rainy day.
  89. PROVISION in season makes a rich house.
    Agonisirea la vreme înlãturã lipsa si nevoia.
  90. Better some of a PUDDING than none of a pie.
    Braga ne rãcoreste în lipsã de înghetatã.
    Cf. SOMETHING is better than nothing.
  91. It is easier to PULL DOWN than to build.
    E mai usor a strica ca a drege.
  92. To the PURE all things are pure.
    Toate sunt curate pentru cei curati.
    * Titus 1, 15 / Tit 1, 15
  93. He that has a full PURSE never wanted a friend.
    Banul îsi câstigã prieteni.
    Cf. RICH folk have many friends.
  94. You cannot make a silk PURSE of a sow's ear.
    Din coadã de câine sitã de mãtase nu se mai face.
    Din coada pisicii sitã de mãtase nu se face.
    Sim. You cannot make a horn of a pig's tail / You cannot make a sieve of an ass's tail.

0 comments:

Post a Comment